Notícias

Poeta Rodrigo Garcia Lopes estreia na ficção com romance policial

Além de reflexões históricas e sociais, Rodrigo Garcia Lopes mostra em O Trovador um capítulo pouco conhecido da história do Brasil: a colonização do Norte do Paraná

– 16/10/2014

O Trovador, de Rodrigo Garcia LopesConhecido como poeta e tradutor de autores como Sylvia Plath e Walt Whitman, Rodrigo Garcia Lopes estreia na ficção com o romance policial O Trovador (406 páginas, Record, R$ 45,00). A obra é fruto de pesquisa rigorosa feita em biografias, livros de histórias, documentários, jornais de época e entrevistas. Além disso, o autor trata de questões históricas, sociais, morais e de identidade. Também aborda temas como filologia, corrupção, relações internacionais e colonialismo, e revela um capítulo pouco conhecido da História do Brasil.

A trama do romance de Rodrigo Garcia Lopes se passa no período de colonização do Norte do Paraná, destacando a “fase inglesa” da cidade de Londrina, que foi erguida a partir dos anos 1930 em função da atividade e dos interesses econômicos da empresa britânica Parana Plantations Limited.

Uma série de assassinatos acontece na região de Londrina. Na boca de uma das vítimas é encontrada uma tira de papel com uma palavra provençal também presente em um estranho poema enviado a Eduardo VIII, rei da Inglaterra. Para investigar a relação entre poesia e crime, é enviado ao Brasil o tradutor Adam Blake.

O que parecia ser apenas um assassinato decorrente de um triângulo amoroso entre funcionários se revela mais complexo e assustador. Qual a motivação do impiedoso assassino conhecido como O Trovador?

 

Trecho

— Companhia de terras? – perguntou.

Blake fez que sim.

— Da Inglaterra?

Blake balançou de novo a cabeça.

— Bem-vindo ao fim do mundo… Vai ver em que bela porcaria de cidade o senhor veio parar.

Blake riu.

— Não pretendo ficar muito tempo. Só vim resolver algumas coisas.

— É o que todos dizem. O jeito é se divertir. — A moça arrumou a mecha negra sobre os olhos e concluiu: — Bom, todo mundo é meio estrangeiro. A cidade é nova demais. O senhor fala português muito bem. O que faz da vida?

— Sou tradutor.

A moça continuou sustentando o olhar em direção a Blake. Parecia não ter entendido.

— Eu traduzo o que as pessoas falam ou escrevem — explicou Blake.

Ela deu uma tragada, soprando a fumaça para o teto.

— Ah, então é alguém que vive da palavra dos outros?

Blake fez um olhar surpreso para a moça e deu de ombros.

— Digamos que eu facilito a comunicação entre as pessoas que não falam a mesma língua.

A moça fez que entendia com um gesto de cabeça, bebericou o gim, passando a língua sob os lábios superiores. — Então veio pra cá para nada. Vai logo aprender que em Londrina só se fala uma língua.

— E qual seria?

A prostituta sorriu:

— Dinheiro.

Deixe um comentário

Nome *




* Campos obrigatórios

Newsletter

Cadastre seu e-mail e receba atualizações do site

Powered by FeedBurner

 

Livraria Cultura - Clique aqui e conheça nossos produtos!

 

 

Copyright © 2009 Literatsi. Todos os direitos reservados.
Powered by WordPress