Em parceria com o Centro Universitário Maria Antonia, a Editora 34 promove uma série de palestras e debates sobre literatura russa e tradução. Os Encontros de Literatura Russa irão ocorrer sempre às quarta-feiras, às 20h, entre os dias 7 de novembro e 5 de novembro de 2012.
Alguns dos principais tradutores de russo no Brasil irão participar dos encontros. Os convidados irão falar sobre a experiência de traduzir autores como Fiódor Dostoiévski, Nikolai Gógol, Vladimir Maiakóvski, Nikolai Leskov, Ivan Turguêniev e Andrei Platónov. Também irão discutir a importância de valorizar o papel do tradutor e de desenvolver um trabalho cuidadoso de edição, no intuito de proporcionar ao leitor textos dignos das obras originais.
No primeiro dia dos Encontros de Literatura Russa haverá uma homenagem a Boris Schnaiderman, responsável pela criação do primeiro curso universitário de literatura russa no Brasil e pioneiro na tradução de autores russos no país.
Ao longo dos encontros serão lançados novos títulos da Coleção Leste. Entre os quais estão Rúdin, de Ivan Turguêniev; O mistério-bufo, de Vladímir Maiakóvski; e duas novas obras de Fiódor Dostoiévski: A aldeia de Stepántchikovo e seus habitantes, ilustrado por Darel Valença Lins e traduzido por Lucas Simone, e Dois sonhos: O sonho do titio e Sonhos de Petersburgo em verso e prosa (tradução, posfácio e notas de Paulo Bezerra).
O local dos Encontros de Encontros de Literatura Russa é o Centro Universitário Maria Antonia (Rua Maria Antonia, 294, 3º andar/Salão Nobre – São Paulo, SP). A entrada é gratuita. As senhas para os encontros devem ser retiradas com meia hora de antecendência, pois a capacidade é de 90 lugares.
Confira abaixo a programação.
7 de novembro
Homenagem a Boris Schnaiderman: Jerusa Pires Ferreira, Bruno Gomide e Paulo Bezerra
Coquetel de abertura
14 de novembro
O teatro na literatura russa: Arlete Cavaliere
Nikolai Leskov: Noé Policarpo Polli e Denise Sales
21 de novembro
Andrei Platónov: Bruno Gomide e Yulia Mikaelyan
Ivan Turguêniev: Fátima Bianchi e Irineu Perpétuo
28 de novembro
A relação entre editor e tradutor: Cide Piquet
Jovens tradutores do russo: Lucas Simone, Cecília Rosas, Graziela Schneider, Daniela Mountian e Elena Vássina
5 de dezembro
Fiódor Dostoiévski: Paulo Bezerra
Coquetel de encerramento
Deixe um comentário